「看啊,你的王。」

概要

這位君王是生命和死亡的主,罪孽和恩典的主,地獄和天堂的主,萬事萬物都握在他手中。他來拯救你了。
他來了!



約翰福音12:15 錫安的民哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。

他是上帝承諾給你的王,是的!他是你的王,他擁有你。
他是你期盼的,是你的先祖們從起初就渴望,呼求,傾心所欲的。
除了他以外,再沒有什麼可以統治你了。

這是多麼撫慰信徒之心的話語啊!
因為,如果離了基督,我們就被投在許多憤怒的暴君腳下,
就是魔鬼、肉體、世界、罪和律法、死亡和地獄。
它們其實不是君王。它們是屠夫。
在它們手下,我們受到極大的痛苦驚嚇。
良知被壓迫著,被關押在艱難的牢籠裡,過著哀慟恐怖的生活。

如今,基督將你從這些重負、壓治、囚禁中,贖買出來,釋放了你得自由。
但是,他的統治是在靈裡面,並不遵循世界的方式。
當我們用堅定的信心接納這君王進入我們至內的心中,我們就得救了。
罪、死、地獄、一切的愁苦不再驚嚇我們,
因為我們不再疑惑,已經知道:
這位君王是
生命和死亡的主,
罪孽和恩典的主,
地獄和天堂的主,
萬事萬物都握在他手中。

「看啊,你的王。」
在幾個詞之中包涵如此的甘甜啊!
豐富、偉大的祝福由這貧窮的騎著驢駒,被人鄙視的君王賜給我們。
理智和本能都不能理解這些事,唯有信心可以接納。——馬丁路德(《1522年將臨期第一主日講道》)(WA 10.1:27f)


Your King Comes

John 12:15 “Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey’s colt!”

He is your king, the king promised to you, whose own you are.
This is he for whom you longed from the beginning. This is he for whom your dear ancestors were yearning and crying with heartfelt desire.
He and no other shall rule over you, but in spirit and not after world rule.
Oh, what comfortable words for a believing heart, for apart from Christ we are thrown under the heel of many furious tyrants, who are not kings but murderers, under whom we suffer great pain and fear. Such are the devil, the flesh, the world, sin and the law, and death and hell, by which the wretched conscience is oppressed and held in harsh confinement, leading a bitter and fearful life. From all the things that until now have burdened, oppressed, and imprisioned you, he will redeem you and will set you free.
But when we with strong faith receive this king into our inmost hearts, we are saved. Sin, death, hell and all distress we dread no longer, for we know well, and do not doubt, that this king is a master over life and death, over sin and grace, over hell and heaven, and that all things are in his hands. What great things are contained in these few words, 「Lo, your king.」 Such superabundant great blessings does the poor donkey rider and disdained king bestow. These things neither reason not nature can comprehend, but faith alone. (Sermon for the First Sunday in Advent, 1522)(WA10.1.27f)
Photo is from beltsassar.files.wordpress.com.
English text is taken from Day by Day We Magnify You, Revised Edition, Augsburg Books, 2008, p.11, ISBN #9780806680149