死亡是健康的恩典

摘要

我們的父的恩慈如此偉大,甚至死亡也必須服從他的恩慈,去砍殺,連根除去一切不幸。所以,死亡完全就是恩典。



箴言14:32 義人臨死,有所投靠。
若從原文直譯則是:義人在他們的死亡中得到盼望。

若沒有死亡,罪就永遠不死。唯有藉著死亡,罪才能被阻止。除此之外,再沒有其他方法,除去罪孽了。死亡真是上帝給我們的恩慈健康的刑罰。上帝借著它除去罪惡。所以,和忠實信徒一樣,我們應當視死亡為從恩慈的父而來的事物,而承受它,以喜樂的心接受它。因為,我們的父的恩慈如此偉大,甚至死亡也必須服從他的恩慈,去砍殺,連根除去一切不幸。
所以,死亡完全就是恩典。是的,死亡是生命的開始。所以,死亡統管復興靈魂、我們的身體、和所有與之相聯的事物,例如:疾病、危險、痛苦、和勞苦。這些都是為了我們的好處而服事我們的。我們已經不能期盼比這些更好的事物了。
亞當必須先死掉、爛掉之後。基督才可以完全復活,開始悔改的生命,藉著死亡使生命完全。所以,對於所有信靠基督的人來說,死亡是健康的事物。對於所有生於亞當的人來說,死亡帶來腐爛,歸於塵土。唯有基督可以住在我們裡面。——馬丁路德(《詩篇中七首悔改詩》,1517年)


Death Is a Means of Grace

Proverb 14:32 The righteous finds refuge in his death. (ESV)
The literal translation from the Hebrew will be: The righteous have hope in their death.

If there were no death, sin would never die. Through death alone is sin restrained, and there is no other way of getting rid of it. Such gracious and wholesome punishment God gives to us that sin is slain through death. Therefore we should receive death with joyful hearts and bear it as coming from a gracious Father, as the faithful do. For our Father’s goodness is so great that even death must serve to slay and to uproot all misfortune.
Therefore death is nothing but sheer grace, yes, even the beginning of life. For since it ministers to the restoration of the soul, our bodily system and all that is associated with it, such as illness, danger, pain, and labor, must also serve for our good, so that we could desire nothing better.
For Adam must die and decay before Christ can completely rise, and that begins with the life of repentance, and is perfected through death. Therefore death is a wholesome thing to all who believe in Christ, for all that is born of Adam death brings to decay and dust, that Christ alone may abide in us. (The Seven Penitential Psalms, 1517) (WA 1:188)


English text is taken from Day by Day We Magnify You, Revised Edition, Augsburg Books, 2008, p.402, ISBN #9780806680149