11月2日

簡體字 | 繁體字

馬太福音21:23-46
質問耶穌的權柄(可11:27-33;路20:1-8)

23耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問他說:「你仗著甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」24耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。25約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』26若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」27於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。」

兩個兒子的比喻

28又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裏去做工。』29他回答說:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。30又來對小兒子也是這樣說。他回答說:『父啊,我去』,他卻不去。31你們想,這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進上帝的國。32因為約翰遵著義路到你們這裏來,你們卻不信他;稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。」

凶惡園戶的比喻(可12:1-12;路20:9-19)

33「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裏面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。34收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裏去收果子。35園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死一個。36主人又打發別的僕人去,比先前更多;園戶還是照樣待他們。37後來打發他的兒子到他們那裏去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』38不料,園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,佔他的產業!』39他們就拿住他,推出葡萄園外,殺了。40園主來的時候要怎樣處治這些園戶呢?」41他們說:「要下毒手除滅那些惡人,將葡萄園另租給那按著時候交果子的園戶。」42耶穌說:「經上寫著:
匠人所棄的石頭
已作了房角的頭塊石頭。
這是主所做的,
在我們眼中看為希奇。
這經你們沒有念過嗎?43所以我告訴你們,上帝的國必從你們奪去,賜給那能結果子的百姓。44誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」45祭司長和法利賽人聽見他的比喻,就看出他是指著他們說的。46他們想要捉拿他,只是怕眾人,因為眾人以他為先知。

耶利米書第1章

1便雅憫地亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。2猶大王亞們的兒子約西亞在位十三年,耶和華的話臨到耶利米。3從猶大王約西亞的兒子約雅敬在位的時候,直到猶大王約西亞的兒子西底家在位的末年,就是十一年五月間耶路撒冷人被擄的時候,耶和華的話也常臨到耶利米。

耶利米蒙選召

4耶利米說,耶和華的話臨到我說:
5我未將你造在腹中,我已曉得你;
你未出母胎,我已分別你為聖;
我已派你作列國的先知。
6我就說:主耶和華啊,我不知怎樣說,因為我是年幼的。7耶和華對我說:
你不要說我是年幼的,
因為我差遣你到誰那裏去,你都要去;
我吩咐你說甚麼話,你都要說。
8你不要懼怕他們,
因為我與你同在,
要拯救你。
這是耶和華說的。
9於是耶和華伸手按我的口,對我說:
我已將當說的話傳給你。
10看哪,我今日立你在列邦列國之上,
為要施行拔出、拆毀、毀壞、傾覆,
又要建立、栽植。

兩個異象

11耶和華的話又臨到我說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」12耶和華對我說:「你看得不錯;因為我留意保守我的話,使得成就。
13耶和華的話第二次臨到我說:「你看見甚麼?」我說:「我看見一個燒開的鍋,從北而傾。」14耶和華對我說:「必有災禍從北方發出,臨到這地的一切居民。」15耶和華說:「看哪,我要召北方列國的眾族;他們要來,各安座位在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城邑。16至於這民的一切惡,就是離棄我、向別神燒香、跪拜自己手所造的,我要發出我的判語,攻擊他們。17所以你當束腰,起來將我所吩咐你的一切話告訴他們;不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。18看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。19他們要攻擊你,卻不能勝你;因為我與你同在,要拯救你。這是耶和華說的。」

詩篇第118篇

22匠人所棄的石頭
已成了房角的頭塊石頭。
23這是耶和華所做的,
在我們眼中看為希奇。
24這是耶和華所定的日子,
我們在其中要高興歡喜!

補充閱讀:詩篇118

今日禱告
萬福的主,既然你使聖經所有的書卷寫出來為叫我們學習,求你讓我們能認真地聽、讀、標注、理解你的話語,並在我們裡面消化,使我們總是緊緊擁抱和把握住有福的永生的盼望;奉靠你的兒子我主耶穌基督,他與你和聖靈同是一位上帝,活著掌權,從今時直到永遠。

Photo is from georgeherald.com

(《和合本聖經》)